Da kann ich nix dazu beitragen, da ich ausschliesslich spanische Medien lese.
Zitat:
Zitat von Franco
Wo beziehst Du denn Deine First-Hand-News her?
Vor allem aus Canarias 7 und La Provincia und einigen anderen im Internet vertretenen spanischen Zeitungen.
Und es sind keine First-Hand-News sondern news von spanischen Medien die auch für jeden anderen frei zugänglich sind. Man muss nur sorgfältig übersetzen.
...noch über den Zustand der Ehefrau erfahren.(Geschweige denn, das sie überhaubt noch am Leben ist).
Im Internet wimmelt es seit 24. Dezember von spanischen Zeitungungsartikeln über den Fall, aber ich bin sicher, dass kein einziger die Frau als tot und den Mann als Mörder bezeichnet hatte, dass konnte kein Übersetzungsfehler sein, da es ja niemand so geschrieben hatte, das wurde von euch erfunden oder reininterpretiert.
Die Tatsache, dass die Meldung immer noch nicht korrekt ist, obwohl ich die entscheidenden Hinweise dazu gab ist nicht gerade vertrauenserweckend. Wie gesagt, es gibt minimum 50 Ergebnisse im Internet wo man meine Hinweise überprüfen könnte, es erwartet ja keiner, dass meine Hinweise ohne vorherige Überprüfung von euch übernommen werden.
Und die 2. "Ente" von der Wassermarke Breñalta steht immer noch da obwohl ihr genau wisst, dass diese Sache eine einzige ist und nicht zweimal passiert ist wie ihr uns mit 2 Artikeln vom 1.12. + 25.12 glauben machen wollt.
Da die letzte Meldung über den Fall am 1. Dezember 2006 in den spanischen Medien zu lesen war, vermute ichr, dass ihr auf eine Fakemeldung einer anderen ausländischen Zeitung reingefallen seid, aber ändern tut ihr nichts. Also: Recherchieren (selbst nach meinen Hinweisen) scheint beim besten Willen nicht euer Fall zu sein.
Zitat:
Nicht zu vergessen ist natürlich auch noch, dass die Nachrichten von uns aus dem Spanischen ins Deutsche übersetzt werden müssen. Und da schleichen sich leider immer wieder ein paar Fehler ein.(zumindest bei mir :-( )
Fehler können immer passieren, das ist klar, ich melde mich aber auch nicht bei "Kleinkram".
Zitat:
...verbessert uns aber wenn ihr wisst, dass es sich anders zu getragen hat.
Da nehm ich dich, zumindest bei Gran Canaria Themen, beim Wort.
@queru:
-Doppelte "Vergiftungs"-Meldung wurde rausgenommen.
-Messerstecher Meldung überarbeitet.
Geht halt alles nicht so fix, hock auch nicht den ganzen Tag vorm PC und verfolg die Forumsdiskussionen mit. Bitte um Verständnis. Aber nochmals Danke für die konstruktiven Hinweise, ich nehm das nicht auf die leichte Schulter! Auf gute Zusammenarbeit! ;-)
Da kann ich nix dazu beitragen, da ich ausschliesslich spanische Medien lese.
So ganz "ausschließlich" aber wohl doch nicht.
Immerhin liest Du offensichtlich auch die Nachrichten von Megawelle und Du erwähnst eine "Fakemeldung einer ausländischen Zeitschrift".
Zitat:
Vor allem aus Canarias 7 und La Provincia und einigen anderen im Internet vertretenen spanischen Zeitungen.
Nun, was solche Meldungen über Kleinkriminalität, Verkehrsunfälle, Wettervorhersage usw. angeht, sind die dort veröffentlichten Daten sicherlich die zuverlässigsten.
Wenn es sich allerdings um politische Angelegenheiten handelt, gibt es für diese Blätter, wie auch für die beiden großen in der Provinz TF (El Dia, Diario de Avisos) nur eine zutreffende Bezeichnung: Hofberichterstattung.
Leider gibts auch keine Alternativen, auch die in TF erscheinende "Opinión" ist zu unreflektiert und geht brisante Themen nur halbherzig oder gar nicht an.
@Vila: "Meldung und Meinung verquicken" mache ich doch schon seit jeher.
In meinen Artikeln und bei Radio CLM :-D
Und wenn Megawelle einen Hierro-Korrespondenten braucht, werden sie sich schon bei mir melden, ich dränge mich prinzipiell niemandem auf.
Was die Enten, hauptsächlich auf den jeweiligen Websites angeht, nehmen sich die 3 großen deutschsprachigen Radiosender Megawelle, CLM und Sunradio m.E. überhaupt nichts.
Liegt am Personalmangel.
Immerhin liest Du offensichtlich auch die Nachrichten von Megawelle und Du erwähnst eine "Fakemeldung einer ausländischen Zeitschrift".
Das Lesen von Nachrichten auf Megawelle sowie sämtlicher anderen ausländischen Medien sind für mich keine Informationsquellen, es ist für mich Zeitvertreib wenn ich nichts anderes zu tun habe bzw. wenn ich zufällig irgendwo lande. Ausnahmlos alle dieser Meldungen (bzgl. Gran Canaria) habe ich mindestens Stunden wenn nicht Tage vorher in spanischer Sprache gelesen. Deshalb macht es für meine Person keinen Sinn sich darüber zu äussern, welche dieser Medien besser oder schlechter sind. Entscheident ist, dass so viel wie möglich von den Kanaren ins Deutsche übersetzt wird und nur das zählt für mich.
Ich fände es ja gut, wenn andere ihre Meinung zu diesem Thema geben die eben nicht in der Lage sind wie ich bzw. du perfekt spanisch zu können. Ich habe dir ja nur geschrieben, dass ich dazu keine Meinung habe (denn du sprachst von Anfang an von deutschsprachigen Medien).
Zitat:
Vor allem aus Canarias 7 und La Provincia und einigen anderen im Internet vertretenen spanischen Zeitungen.
Zitat:
Nun, was solche Meldungen über Kleinkriminalität, Verkehrsunfälle, Wettervorhersage usw. angeht, sind die dort veröffentlichten Daten sicherlich die zuverlässigsten.
Wenn es sich allerdings um politische Angelegenheiten handelt, gibt es für diese Blätter, wie auch für die beiden großen in der Provinz TF (El Dia, Diario de Avisos) nur eine zutreffende Bezeichnung: Hofberichterstattung.
Da magst du Recht haben, jedoch nur das interessiert die Leute und du wirst zugeben müssen, dass sich fast keine Deutschsprechenden (noch nicht mal Residente) für Politik auf den Inseln interessieren.
Leute, "shit happens"
O.K., war eine Fehlmeldung, aber wenn z.B. die Coalición Canaria ihre Wählerfang-Meinung zum Besten gibt, daß die Ausländer schuld wären an der Arbeitslosigkeit der Canarios, dann ist das doch auch nichts anderes. Auch der Berliner Mauerfall wurde meiner Erinnerung nach durch ein Mißverständnis begründet.
Und wenn wir noch ein bißl weiter zurück gehen, dann gab's (und gibts wohl bis heute) das sog. Lübke-Englisch (Lübke war, lang ist's her) dt. Bundespräsident und in dieser Funktion für dt. Auslands-Repräsentanz zuständig als auch für sein sehr innovatives Englisch "geschätzt". Einige Beispiele in diesem Sinne (allerdings nicht von ihm):
"here are you on the woodway und i make myself me nothing you nothing out of the dust."
Heavy on wire…, kann ich da nur sagen.
One should it not for possible hold…
Give not so on = Gib nicht so an
Now Is The Oven Out = Nun Ist Der Ofen Aus
"It is me sausage!" = Es ist mir Wurst
"Your English is under all pig!" = Dein Englisch ist unter aller Sau!
As You Me So I You = Wie Du Mir So Ich Dir
Liebe Kinder, bitte benützt die vorgenannten Ausdrücke nicht in Eurem Englisch-Unterricht, sonst kriegt Euer armer Lehrer einen "CircleRunTogetherBreak" - richtig, einen Kreislaufzusammenbruch.
Ja Vil das stimmt,wenn man die Presse aufmerksam verfolgt merkt man das einer von den anderen abschreibt,ob "ente" oder nicht :-) wie Megawelle berichtete stand dies auch in einer anderen Zeitung so. :-x
... und du wirst zugeben müssen, dass sich fast keine Deutschsprechenden (noch nicht mal Residente) für Politik auf den Inseln interessieren.
Na und ob ich das zugebe.
Das ist ja das Dilemma!
Die Resis, die (außer Dir und mir) beispielsweise im kommenden April zur Kommunalwahl gehen, kannste wahrscheinlich an 2 Händen abzählen.
Der helle Wahnsinn ist das unter dem Gesichtspunkt betrachtet, daß Parteien wie CC und PNC erneut mit ausländerfeindlichen Parolen hausieren gehen, wobei "Ausländer" ALLES ist, vom Festlandspanier bis zum Deutschen bis zum Sudamericano bis zum Subsahario.