Zitat:
|
Zitat von urmel ...noch über den Zustand der Ehefrau erfahren.(Geschweige denn, das sie überhaubt noch am Leben ist). |
Im Internet wimmelt es seit 24. Dezember von spanischen Zeitungungsartikeln über den Fall, aber ich bin sicher, dass kein einziger die Frau als tot und den Mann als Mörder bezeichnet hatte, dass konnte kein Übersetzungsfehler sein, da es ja niemand so geschrieben hatte, das wurde von euch erfunden oder reininterpretiert.
Die Tatsache, dass die Meldung immer noch nicht korrekt ist, obwohl ich die entscheidenden Hinweise dazu gab ist nicht gerade vertrauenserweckend. Wie gesagt, es gibt minimum 50 Ergebnisse im Internet wo man meine Hinweise überprüfen könnte, es erwartet ja keiner, dass meine Hinweise ohne vorherige Überprüfung von euch übernommen werden.
Und die 2. "Ente" von der Wassermarke Breñalta steht immer noch da obwohl ihr genau wisst, dass diese Sache eine einzige ist und nicht zweimal passiert ist wie ihr uns mit 2 Artikeln vom 1.12. + 25.12 glauben machen wollt.
Da die letzte Meldung über den Fall am 1. Dezember 2006 in den spanischen Medien zu lesen war, vermute ichr, dass ihr auf eine Fakemeldung einer anderen ausländischen Zeitung reingefallen seid, aber ändern tut ihr nichts. Also: Recherchieren (selbst nach meinen Hinweisen) scheint beim besten Willen nicht euer Fall zu sein.
Zitat:
|
Nicht zu vergessen ist natürlich auch noch, dass die Nachrichten von uns aus dem Spanischen ins Deutsche übersetzt werden müssen. Und da schleichen sich leider immer wieder ein paar Fehler ein.(zumindest bei mir :-( )
|
Fehler können immer passieren, das ist klar, ich melde mich aber auch nicht bei "Kleinkram".
Zitat:
|
...verbessert uns aber wenn ihr wisst, dass es sich anders zu getragen hat.
|
Da nehm ich dich, zumindest bei Gran Canaria Themen, beim Wort.
editiert von: queru, 27.12.2006, 22:01 Uhr [addsig]